|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Англо-русский словарь

BETA Russian-English translation for: to tell you the truth
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

to tell you the truth in other languages:

Deutsch - Englisch
English - French
English - Italian
English - all languages
Add to ...
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary Russian English: to tell you the truth

Translation 301 - 350 of 401  <<  >>

RussianEnglish
Partial Matches
пожать кому-л. рукуto shake sb.'s by the hand
послов. Куй железо, пока горячо.Strike while the iron is hot.
послов. Куй железо, пока горячо.Make hay while the sun shines.
послов. Коси коса, пока роса.Make hay while the sun shines.
миф. Русалочка [Ганс Христиан Андерсен]The Little Mermaid [Hans Christian Andersen]
В чём же тут загвоздка? [разг.]What's the catch?
откинуть копыта [разг.] [идиом.]to bite the dust [coll.] [to die] [idiom]
лит. театр F Венецианский купец [Уильям Шекспир]The Merchant of Venice [William Shakespeare]
Unverified быть на одной волнеto be on the same wavelength as
сдавать город врагу [несов.]to abandon the city to the enemy
комм. право Unverified принимая во внимание исходные предпосылкиin consideration of the premises
пол. система {ж} относительного / простого большинстваfirst-past-the-post system
сват {м} [отец зятя]father of the son-in-law
лит. F Кафка на пляже [Харуки Мураками]Kafka on the Shore [Haruki Murakami]
лит. F Храм на рассвете [Юкио Мисима]The Temple of Dawn [Yukio Mishima]
иск. F Возвращение блудного сына [Рембрандт]The Return of the Prodigal Son [Rembrandt]
Об этом не может быть и речи!Out of the question!
муз. F Волшебная флейта [Вольфганг Амадей Моцарт]The Magic Flute [Wolfgang Amadeus Mozart]
лит. F Снежная королева [Ганс Христиан Андерсен]The Snow Queen [Hans Christian Andersen]
лит. F Катастрофанархисториязвандалкогольный волшебный напиток [Михаэль Энде]The Satanarchaeolidealcohellish Notion Potion [Michael Ende]
быть расположенным к чему-л.to be in the mood for sth.
фильм F Огни городской окраины [Аки Каурисмяки]Lights in the Dusk [Aki Kaurismäki]
линг. Unverified ложка дёгтя в бочке мёдаa blot on the landscape [fig.]
лит. F Человек без свойств [Роберт Музиль]The Man Without Qualities [Robert Musil]
получить нагоняй [разг.]to get it in the neck [Br.] [coll.] [idiom]
цитата Чудо - любимое дитя веры.Wonder is the dearest child of faith.
съехать с катушек [разг.] [перен.]to go off the rails [coll.] [fig.]
Unverified Надо быть оптимистомAlways look at the bright side of life
оставить / покинуть кого-л. в беде {noun}to leave sb. in the lurch
лит. F Смерть на Ниле [Агата Кристи]Death on the Nile [Agatha Christie]
лит. F Дикие лебеди [Ганс Христиан Андерсен]The Wild Swans [Hans Christian Andersen]
иск. F Смерть Марата [Жак-Луи Давид]The Death of Marat [Jacques-Louis David]
военно Вооружённые Силы {мн} Российской Федерации <ВСРФ>Armed Forces of the Russian Federation
фильм F Ветер и лев [Джон Милиус]The Wind and the Lion [John Milius]
лит. F Портрет Дориана Грея [Оскар Уальд]The Picture of Dorian Gray [Oscar Wilde]
религ. Воздвижение {с} (Честного и Животворящего) Креста ГосподняExaltation of the Holy Cross
выявлять дурные черты в ком-л.to bring out the worst in sb.
фильм F Унесённые ветромGone with the Wind [novel: Margaret Mitchell, film: Victor Fleming]
Он служил в вооружённых силах.He has served with the armed forces.
иметь право делать что-л.to have a / the right to do sth.
идиом. быть в (интересном) положении [разг.]to have a bun in the oven [coll.]
лит. F Дети капитана Гранта [Жюль Верн]In Search of the Castaways [Jules Verne]
послов. У семи нянек дитя без глазу.Too many cooks spoil the broth.
лит. F Затерянный мир [Артур Конан Дойль / Дойл]The Lost World [Arthur Conan Doyle]
право сообщить в полицию {ж} на кого-л.to report sb. to the police
геогр. Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова {noun}South Georgia and the South Sandwich Islands
идиом. пиздить кого-л. [несов.] [груб.] [неценз.]to beat the crap out of sb. [vulg.]
ругат. А хули, почему бы и нет? [груб.] [неценз.]Why the fuck not? [vulg.]
идиом. из огня да в полымяout of the frying pan into the fire
иметь смелость сделать что-л.to have the / a nerve to do sth. [coll.]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enru.dict.cc/?s=to+tell+you+the+truth
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.209 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement