|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Англо-русский словарь

BETA Russian-English translation for: to come to a head
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

to come to a head in other languages:

Deutsch - Englisch
English - French
English - Spanish
English - all languages
Add to ...
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary Russian English: to come to a head

Translation 201 - 250 of 251  <<  >>


Russian

» Restrict search to this language


English

» Restrict search to this language

Partial Matches
Unverified занять определенную позицию (отстаивать свое мнение)to take a stand
пожать кому-л. рукуto give sb.'s hand a shake
Дай-ка позырить. [разг.]Just let me have a look.
Unverified наложить гипс на (сломанную) костьto set a bone in plaster
мед. принимать лекарство натощакto take a medicine on an empty stomach
идиом. в кои-то веки [разг.]once in a blue moon
фильм F Урок любви [Ингмар Бергман]A Lesson in Love [Ingmar Bergman]
гол как соко́л [разг.](as) poor as a church mouse
пожать кому-л. рукуto give sb.'s hand a squeeze
идиом. послов. Рыбак рыбака видит издалека.Birds of a feather flock together.
лит. театр F Смерть коммивояжёра [Артур Миллер]Death of a Salesman [Arthur Miller]
лит. F Охота на овец [Харуки Мураками]A Wild Sheep Chase [Haruki Murakami]
Ему что-нибудь передать?Can I take a message for him?
идиом. сидеть как влитой [несов.] [разг.] [об одежде]to fit like a glove
линг. Unverified ложка дёгтя в бочке мёдаa blot on the landscape [fig.]
Eму пришлось тяжело.He has had a hard time of it.
жить в общежитии [несов.]to share a flat with several other people
Ей что-нибудь передать?Can I take a message for her?
тушить огонь [костра, камина и т.п.] [несов.]to put out a fire
послов. Друг познаётся в беде.A friend in need is a friend indeed.
идиом. Много шума из ничего.It's a lot of fuss about nothing.
идиом. быть в (интересном) положении [разг.]to have a bun in the oven [coll.]
переброситься парой слов с кем-л. [разг.]to have a word with sb.
лит. F Карман, полный ржи [Агата Кристи]A Pocket Full of Rye [Agatha Christie]
иметь право делать что-л.to have a / the right to do sth.
идиом. беден как церковная крыса / мышь [разг.](as) poor as a church mouse
фильм F Сцены из супружеской жизни [Ингмар Бергман]Scenes from a Marriage [Ingmar Bergman]
иметь смелость сделать что-л.to have the / a nerve to do sth. [coll.]
делать из мухи слона [идиома]to make a mountain out of a molehill [idiom]
Это только вопрос времени (когда ... )It's only a matter of time (before ... )
послов. Что посеешь, то и пожнешь.As a man sows, so shall he reap.
лит. F Повесть о двух городах [Чарльз Диккенс]A Tale of Two Cities [Charles Dickens]
иметь много общего с кем-л.to have a lot in common with sb.
фильм F Она носила жёлтую ленту [Джон Форд]She Wore a Yellow Ribbon [John Ford]
послов. Обжёгшись на молоке, будешь дуть (и) на воду.A burnt child dreads the fire.
лит. F Там, где в дымке холмы [Кадзуо Исигуро]A Pale View of Hills [Kazuo Ishiguro]
лит. F Ярмарка тщеславия [Уильям Мейкпис Теккерей]Vanity Fair: A Novel without a Hero [William Makepeace Thackeray]
послов. Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.A rolling stone gathers no moss.
послов. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.A picture is worth a thousand words.
фильм F Однажды на Диком Западе [Серджо Леоне]Once Upon a Time in the West [Sergio Leone]
един. акр {м} [единица площади; = 0,4 га или 4047 м2]acre <a.> [4840 square yards]
театр фильм F Трамвай «Желание» [Теннесси Уильямс, фильм: Элиа Казан]A Streetcar Named Desire [Tennessee Williams, film: Elia Kazan]
от случая к случаю {adv}on a case-by-case basis
религ. от Рождества Христова {adv} <от Р. Х.>anno Domini <AD, A. D.>
визави {м} {ж} [нескл.]vis-à-vis
лит. фильм F Убить пересмешника [роман: Харпер Ли, фильм: Роберт Маллиган]To Kill a Mockingbird [novel: Harper Lee, film: Robert Mulligan]
послов. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.The way to a man's heart is through his stomach.
послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.A bird in the hand is worth two in the bush.
идиом. Что в лоб, что по лбу.That's six of one and half a dozen of another.
послов. цитата Кто рано встаёт, тому Бог даёт.Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. [Benjamin Franklin]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enru.dict.cc/?s=to+come+to+a+head
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.705 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement