|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Англо-русский словарь

BETA Russian-English translation for: to be burned at the stake
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

to be burned at the stake in other languages:

Deutsch - Englisch
English - French
English - all languages
Add to ...
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary Russian English: to be burned at the stake

Translation 401 - 450 of 506  <<  >>


Russian

» Restrict search to this language


English

» Restrict search to this language

Partial Matches
миф. Русалочка [Ганс Христиан Андерсен]The Little Mermaid [Hans Christian Andersen]
сдавать город врагу [несов.]to abandon the city to the enemy
идиом. подливать масла в огоньto add fuel to the fire / flames
ругат. Съебись! [груб.] [неценз.]Get the fuck out of here! [vulg.]
В чём же тут загвоздка? [разг.]What's the catch?
лит. театр F Венецианский купец [Уильям Шекспир]The Merchant of Venice [William Shakespeare]
откинуть копыта [разг.] [идиом.]to bite the dust [coll.] [to die] [idiom]
сват {м} [отец зятя]father of the son-in-law
пожать кому-л. рукуto shake sb.'s by the hand
фильм F История монахини [Фред Циннеманн]The Nun's Story [Fred Zinnemann]
послов. Коси коса, пока роса.Make hay while the sun shines.
послов. Лиха беда начало.The first step is always the hardest.
послов. Куй железо, пока горячо.Make hay while the sun shines.
послов. Куй железо, пока горячо.Strike while the iron is hot.
пол. система {ж} относительного / простого большинстваfirst-past-the-post system
лит. F Огниво [Ганс Христиан Андерсен]The Tinder Box [Hans Christian Andersen]
ист. Unverified война́ {ж} А́лой и Бе́лой ро́зыWars of the Roses
послов. Любопытной Варваре (на базаре) нос оторвали.Curiosity killed the cat.
послов. Голь на выдумки хитра.Necessity is the mother of invention.
комм. право Unverified принимая во внимание исходные предпосылкиin consideration of the premises
лит. F И восходит солнце / ФиестаThe Sun Also Rises [Ernest Hemingway]
фильм F Час волка [Ингмар Бергман]Hour of the Wolf [Ingmar Bergman]
идиом. бульварная пресса {ж} [презр.]the gutter press [esp. Br.] [pej.]
Об этом не может быть и речи!Out of the question!
лит. F Человек без свойств [Роберт Музиль]The Man Without Qualities [Robert Musil]
иск. F Возвращение блудного сына [Рембрандт]The Return of the Prodigal Son [Rembrandt]
получить нагоняй [разг.]to get it in the neck [Br.] [coll.] [idiom]
лит. F Дикие лебеди [Ганс Христиан Андерсен]The Wild Swans [Hans Christian Andersen]
лит. F Кафка на пляже [Харуки Мураками]Kafka on the Shore [Haruki Murakami]
лит. F Храм на рассвете [Юкио Мисима]The Temple of Dawn [Yukio Mishima]
лит. F Смерть на Ниле [Агата Кристи]Death on the Nile [Agatha Christie]
цитата Чудо - любимое дитя веры.Wonder is the dearest child of faith.
съехать с катушек [разг.] [перен.]to go off the rails [coll.] [fig.]
линг. Unverified ложка дёгтя в бочке мёдаa blot on the landscape [fig.]
лит. F Катастрофанархисториязвандалкогольный волшебный напиток [Михаэль Энде]The Satanarchaeolidealcohellish Notion Potion [Michael Ende]
фильм F Огни городской окраины [Аки Каурисмяки]Lights in the Dusk [Aki Kaurismäki]
муз. F Волшебная флейта [Вольфганг Амадей Моцарт]The Magic Flute [Wolfgang Amadeus Mozart]
лит. F Снежная королева [Ганс Христиан Андерсен]The Snow Queen [Hans Christian Andersen]
оставить / покинуть кого-л. в беде {noun}to leave sb. in the lurch
религ. Воздвижение {с} (Честного и Животворящего) Креста ГосподняExaltation of the Holy Cross
право сообщить в полицию {ж} на кого-л.to report sb. to the police
военно Вооружённые Силы {мн} Российской Федерации <ВСРФ>Armed Forces of the Russian Federation
идиом. быть в (интересном) положении [разг.]to have a bun in the oven [coll.]
послов. У семи нянек дитя без глазу.Too many cooks spoil the broth.
Он служил в вооружённых силах.He has served with the armed forces.
фильм F Унесённые ветромGone with the Wind [novel: Margaret Mitchell, film: Victor Fleming]
иметь право делать что-л.to have a / the right to do sth.
иск. F Смерть Марата [Жак-Луи Давид]The Death of Marat [Jacques-Louis David]
выявлять дурные черты в ком-л.to bring out the worst in sb.
лит. F Дети капитана Гранта [Жюль Верн]In Search of the Castaways [Jules Verne]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enru.dict.cc/?s=to+be+burned+at+the+stake
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.258 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement