| Russian | English | |
– | |
Partial Matches |
| обращать (чье-л.) внимание [несов.] | to point out | |
| выйти [выбыть] [сов.] | to drop out [of game, agreement] | |
| выходи́ть [получаться в результате] [несов.] | to turn out [result] | |
| кончаться [несов.] | to run out [contract, money, supplies etc.] | |
| отрыть [тж. перен.] [сов.] | to dig out [also fig.] | |
| полоскать [о белье, посуде, рте] [несов.] | to rinse (out) | |
| срабатывать [оказаться успешным] [несов.] | to work out [function successfully] | |
| успокоиться [сов.] [расслабиться] | to chill (out) [coll.] [calm down] | |
| выносить мусор [несов.] | to put the trash out [Am.] | |
| вырасти из чего-л. | to grow out of sth. | |
| высовывать язык [несов.] | to stick one's tongue out | |
| высунуть язык [сов.] | to stick one's tongue out | |
| космет. тех. прямо из коробки {adv} | right out of the box | |
| выйти [получиться в результате] [сов.] | to come out [come off] | |
| выходи́ть [из; оставлять пределы чего-л.] [несов.] | to go out | |
| выходи́ть [расходоваться, кончаться] [несов.] | to run out [money, supplies etc.] | |
| оказаться [+instr.] [сов.] | to turn out to be [prove to be] | |
| оказываться [+instr.] [несов.] | to turn out to be [prove to be] | |
| разрабатывать [план и т.п.] [несов.] | to work out [to devise] | |
| потерять рассудок [сов.] | to be out of one's mind | |
| Мы это уладим. | We'll work it out somehow. | |
| ругат. Съебись! [груб.] [неценз.] | Get the fuck out of here! [vulg.] | |
| вымереть [исчезнуть с лица земли] [сов.] | to die out [become extinct] | |
| вымирать [исчезать с лица земли] [несов.] | to die out [become extinct] | |
| выступать [выдаваться - о предмете или части тела] [несов.] | to stick out | |
| вытащить что-л. [сов.] | to pull sth. out [extract, take out] | |
| выходи́ть [оставлять пределы чего-л.] [несов.] | to walk out [go out] | |
| морс. чёлн {м} [выдолбленный из единого ствола дерева] | dug-out (canoe) | |
| Ты наверно свихнулся. | You must be out of your mind. | |
| питаться вне дома [в ресторане и т. п.] | to eat out | |
| взволновать кого-л. [сов.] [привести в возбуждение] | to freak sb. out [coll.] | |
| выкапывать что-л. [несов.] [тж. перен.] | to dig sth. out [also fig.] | |
| У меня кончился кофе. | I've run out of coffee. [coll.] | |
| Об этом не может быть и речи! | Out of the question! | |
| вытекать [о газе, жидкости и т. п.] [несов.] | to leak out [gas, liquid] | |
| тушить огонь [костра, камина и т.п.] [несов.] | to put out a fire | |
| протягивать руку к чему-л. | to reach out for sth. [one's hand] | |
| выявлять дурные черты в ком-л. | to bring out the worst in sb. | |
| Мы это (как-нибудь) обтяпаем. [разг.] | We'll work it out somehow. | |
| Ты, наверно, с ума сошёл. | You must be out of your mind. | |
| идиом. пиздить кого-л. [несов.] [груб.] [неценз.] | to beat the crap out of sb. [vulg.] | |
| совершать побег [из тюрьмы и т.п.] [несов.] | to break out [from prison etc.] | |
| быть (словно) созданным для чего-л. | to be cut out for sth. [coll.] [fig] | |
| делать из мухи слона [идиома] | to make a mountain out of a molehill [idiom] | |
| идиом. из огня да в полымя | out of the frying pan into the fire | |
| проводить [опыты, реформы, расследование и т.п.] [несов.] | to carry out [tests, reforms, investigation etc.] | |
| подшучивать над кем-л. [несов.] | to take the mickey out of sb. [Br.] [Aus.] [coll.] | |
| броситься вон из комнаты [в гневе, волнении и т.п.] | to storm out of the room | |
| выбывать [из организации, из соревнования] [несов.] | to drop out | |
| идиом. таскать для кого-л. каштаны из огня | to pull the chestnuts out of the fire for sb. [coll.] | |