BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please
review or
record entries!
 | Russian | English |  |
 | однажды утром | one morning |  |
Partial Matches |
 | идиом. не соваться с советом | to keep one's breath to cool one's porridge [fig.] |  |
 | утро {с} | morning |  |
 | утренний {adj} | morning [attr.] |  |
 | Доброе утро! | Good morning! |  |
 | спорт утренняя гимнастика {ж} | morning workout |  |
 | утром {adv} | in the morning |  |
 | военно ист. моргенштерн {м} | morning star [spiked weapon] |  |
 | спозаранку {adv} [разг.] [рано утром] | early (in the morning) |  |
 | один | one |  |
 | восемьдесят один | eighty-one |  |
 | пятьдесят один | fifty-one |  |
 | девяносто один | ninety-one |  |
 | друг друга {pron} | one another |  |
 | как-то {adv} [однажды] | one day |  |
 | когда-нибудь {adv} [в будущем] | one day |  |
 | однажды {adv} [как-то раз] | one day |  |
 | однажды ночью {adv} | one night |  |
 | семьдесят один | seventy-one |  |
 | шестьдесят один | sixty-one |  |
 | двадцать один | twenty-one |  |
 | друг другу {adv} | to one another |  |
 | раз [при счёте] | one [in counting] |  |
 | старшие {мн} | (one's) elders |  |
 | друг за другом {adv} | one after another |  |
 | друг за другом {adv} | one by one |  |
 | один за другим {adv} | one by one |  |
 | (Одну) минуту! | One moment, please! |  |
 | Минутку! [разг.] | One moment, please! |  |
 | Минуточку! [разг.] | One moment, please! |  |
 | театр моноспектакль {м} | one-man show |  |
 | сухопут. улица {ж} с односторонним движением | one-way street |  |
 | орн. T | |  |
 | уходить в отставку [несов.] | to resign [one's post] |  |
 | в юношеском возрасте | in one's teens |  |
 | на смертном одре [книжн.] | on one's deathbed |  |
 | Unverified в мыслях (на уме) | on one's mind |  |
 | грызть ногти [несов.] | to bite one's nails |  |
 | передумать [изменить мнение] [несов.] | to change one's mind |  |
 | хлопать (в ладоши) [несов.] | to clap (one's hands) |  |
 | сжимать кулаки | to clench one's fists |  |
 | терять самообладание | to lose one's temper |  |
 | заблудиться [сов.] | to lose one's way |  |
 | проталкиваться [несов.] | to shoulder one's way |  |
 | пожимать плечами | to shrug one's shoulders |  |
 | идиом. затянуть пояс (потуже) | to tighten one's belt |  |
 | идиом. бить баклуши | to twiddle one's thumbs |  |
 | выражать свою точку зрения | to voice one's views |  |
 | полтора | one and a half |  |
 | перешёптываться [несов.] | to whisper (to one another) |  |
 | от собственного имени | on one's own behalf |  |
 | быть настороже | to be on one's guard |  |
 | зарабатывать на жизнь [несов.] | to earn a / one's living |  |
 | решаться [на что-л. или сделать что-л.] [несов.] | to make up one's mind |  |
 | отдать последнюю дань уважения | to pay one's last respects |  |
 | идиом. почивать на лаврах | to rest on one's laurels |  |
 | идиом. почивать на лаврах | to rest on one's oars |  |
 | высовывать язык [несов.] | to stick one's tongue out |  |
 | высунуть язык [сов.] | to stick one's tongue out |  |
 | снимать с себя одежду [несов.] | to take off one's clothes |  |
 | голосовать ногами | to vote with one's feet |  |
 | посвящать [свою жизнь, время и т.п. чему-л.] [несов.] | to devote [one's life, time etc.] |  |
 | уволить [освободить от должности] [сов.] | to dismiss [discharge from one's job] |  |
 | увольнять [несов.] [освобождать от должности] | to dismiss [to discharge from one's job] |  |
 | потуже затянуть ремни [перен.] | to tighten one's belt [also fig.] |  |
 | не вешать нос [перен.] | to keep one's chin up [fig.] |  |
 | отдавать кому-л. дань уважения | to pay (one's) tribute to sb. |  |
 | потерять рассудок [сов.] | to be out of one's mind |  |
 | легко переносить что-л. [трудности, неприятности и т.п.] | to take sth. in one's stride [fig.] |  |
 | идиом. расхлебывать кашу, которую сам заварил [разг.] [несов.] | to stew in one's own juice [coll.] |  |
 | Четверть всего экспорта приходится на нефть. | Oil accounts for one-fourth of all exports. |  |
 | ослабить [хватку, дисциплину, внимание, контроль, мышцы и т.п.] [сов.] | to relax [one's grip, rule, attention, control, muscles etc.] |  |
 | идиом. знать что-л. как свои пять пальцев | to know sth. like the back of one's hand |  |
 | идиом. Unverified Что в лоб, что по лбу. | That's six of one and half a dozen of another. |  |

Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://enru.dict.cc/?s=one+morningHint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.030 sec
Do you know English-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the
guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by
verifying other suggestions!

Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers