Wenn man dem Teufel den kleinen Finger reicht dann so nimmt er gleich die ganze Hand in other languages:
Deutsch - DänischBETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please
review or
record entries!
| Russian | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| послов. Что посеешь, то и пожнешь. | As a man sows, so shall he reap. | |
| анат. мизинец {м} | little finger | |
| безымянный палец {м} | ring finger | |
| гастр. Unverified фуршетная еда {ж} | finger food | |
| хим. эрбий {м} <Er> | erbium <Er> | |
| анат. палец {м} [руки] | finger [Digitus manus] | |
| муз. боковое отверстие {с} [духового инструмента] | finger hole [on a wind instrument] | |
| анат. указательный палец {м} [Digitus secundus, Digitus II.] | index finger | |
| вручать [несов.] | to hand in | |
| анат. рука {ж} [кисть] | hand | |
| разрисованный вручную {adj} | hand-painted | |
| мужчина {м} | man | |
| путеш. ручная кладь {ж} | hand luggage | |
| ручное зеркало {с} | hand mirror | |
| бедняк {м} | poor man | |
| покойник {м} | dead man | |
| семьянин {м} | family man | |
| старик {м} | old man | |
| шафер {м} | best man | |
| раздавать листовки | to hand out leaflets [flyers] | |
| опора {ж} для рук | hand-hold | |
| бородач {м} [разг.] | bearded man | |
| дед {м} [разг.] | old man | |
| ист. красноармеец {м} | Red Army man | |
| театр моноспектакль {м} | one-man show | |
| мужененавистница {ж} | man-hater [female] | |
| морс. Человек за бортом! | Man overboard! | |
| с другой стороны {adv} | on the other hand | |
| муж {м} [устр.] [возв.] [мужчина] | man | |
| помогать кому-л. [несов.] | to give sb. a hand | |
| пожать кому-л. руку | to press sb.'s hand | |
| на левой стороне {adv} | on the left-hand side | |
| с правой стороны {adv} | on the right-hand side | |
| тыльная сторона {ж} ладони | back of the hand | |
| так {adv} | so | |
| геогр. остров {м} Мэн <.im> | Isle of Man | |
| жить впроголодь [разг.] | to live from hand to mouth [fig.] | |
| чтобы {conj} | so that | |
| пожать кому-л. руку | to give sb.'s hand a shake | |
| пожать кому-л. руку | to give sb.'s hand a squeeze | |
| пожать кому-л. руку | to shake sb.'s by the hand | |
| Unverified допрыгнуть | to jump so far | |
| послов. Человек предполагает, а Бог располагает. | Man proposes, God disposes. | |
| геогр. Сомали {с} [нескл.] | Somalia <.so> | |
| кто-то {pron} | someone <so.> [subject] | |
| идиом. так сказать | so to speak | |
| до сих пор | so far | |
| лит. F Глупость мертвеца [Агата Кристи] | Dead Man's Folly [Agatha Christie] | |
| поскольку {conj} [так как] | so long as | |
| Это неправда! | That's not so! | |
| лит. F Человек без свойств [Роберт Музиль] | The Man Without Qualities [Robert Musil] | |
| Unverified до тех по́р, пока́ {conj} | so long as | |
| спутник {м} жизни | significant other <SO> [life partner] | |
| идиом. знать что-л. как свои пять пальцев | to know sth. like the back of one's hand | |
| фильм F Неправый прав [Ричард Брукс] | The Man with the Deadly Lens [UK title] [Richard Brooks] | |
| лит. F Человек в коричневом костюме [Агата Кристи] | The Man in the Brown Suit [Agatha Christie] | |
| Будьте так добры и ... | Would you be so kind as ... | |
| послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. | A bird in the hand is worth two in the bush. | |
| послов. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. | The way to a man's heart is through his stomach. | |
| послов. цитата Кто рано встаёт, тому Бог даёт. | Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. [Benjamin Franklin] | |
| послов. Что посеешь, то и пожнешь. | As you make your bed, so you must lie on it. | |
| и так далее <и т. д.> | and so forth | |
| ТВ F Скорая помощь | ER | |
| геогр. Эритрея {ж} | Eritrea <.er> | |
| нарк. опиумный притон {м} | opium den | |
| скончаться | to die | |
| умирать [несов.] | to die | |
| угасать [несов.] | to die down | |
| пропа́сть [перен.] [разг.] [погибнуть] [сов.] | to die | |
| умереть от рака [сов.] | to die of cancer | |
| вымереть [исчезнуть с лица земли] [сов.] | to die out [become extinct] | |
| вымирать [исчезать с лица земли] [несов.] | to die out [become extinct] | |
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers