|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Англо-русский словарь

BETA Russian-English translation for: Warning bells are ringing in my head
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Warning bells are ringing in my head in other languages:

Deutsch - Englisch
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary Russian English: Warning bells are ringing in my head

Translation 201 - 245 of 245  <<

RussianEnglish
Partial Matches
по большому счётуin the great scheme of things
преуспеть в какой-л. деятельностиto succeed in doing sth.
относительно {prep} [+gen.] [по отношению к чему-л.]in relation to
зять {м} [муж сестры]brother-in-law [sister's husband]
невестка {ж} [жена брата]sister-in-law [brother's wife]
сват {м} [отец зятя]father of the son-in-law
влюбиться в кого-л. [сов.]to fall in love with sb.
влюбляться в кого-л. [несов.]to fall in love with sb.
идиом. в кои-то веки [разг.]once in a blue moon
Как будет по-английски ... ?How do you say ... in English?
Как будет по-русски ... ?How do you say ... in Russian?
комм. право Unverified принимая во внимание исходные предпосылкиin consideration of the premises
Unverified наложить гипс на (сломанную) костьto set a bone in plaster
фильм F Лето на балконе [Андреас Дрезен]Summer in Berlin [Andreas Dresen]
фильм F Урок любви [Ингмар Бергман]A Lesson in Love [Ingmar Bergman]
набить морду кому-л. [груб.]to smash sb.'s face in [coll.]
получить нагоняй [разг.]to get it in the neck [Br.] [coll.] [idiom]
быть расположенным к чему-л.to be in the mood for sth.
оставить / покинуть кого-л. в беде {noun}to leave sb. in the lurch
Unverified иметь что-то сходное с (кем-либо)have in common with
фильм F Огни городской окраины [Аки Каурисмяки]Lights in the Dusk [Aki Kaurismäki]
послов. Друг познаётся в беде.A friend in need is a friend indeed.
идиом. быть в (интересном) положении [разг.]to have a bun in the oven [coll.]
выявлять дурные черты в ком-л.to bring out the worst in sb.
Unverified не видеть смысла что-л. делатьto have no point in doing smth.
лит. F Дети капитана Гранта [Жюль Верн]In Search of the Castaways [Jules Verne]
иметь много общего с кем-л.to have a lot in common with sb.
не иметь ничего общего с кем-л.to have nothing in common with sb.
идиом. расхлебывать кашу, которую сам заварил [разг.] [несов.]to stew in one's own juice [coll.]
лит. F Человек в коричневом костюме [Агата Кристи]The Man in the Brown Suit [Agatha Christie]
муз. Unverified Богатырские ворота стольном городе во Киеве)The Bogatyr Gates (in the Capital in Kiev)
лит. F Кровь ВоронаПробуждение во тьмеRaven BloodAwakened in the Dead of Night [Marcel Weyers]
лит. F Над пропастью во ржи [Джером Дэвид Сэллинджер]The Catcher in the Rye [Jerome David Salinger]
фильм F Однажды на Диком Западе [Серджо Леоне]Once Upon a Time in the West [Sergio Leone]
легко переносить что-л. [трудности, неприятности и т.п.]to take sth. in one's stride [fig.]
послов. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.When in Rome, do as the Romans do.
фильм F Что делать в случае пожара [Грегор Шнитцлер]What to Do in Case of Fire? [Gregor Schnitzler]
свояк {м}brother-in-law [wife's sister's husband]
интересоваться кем-л./чем-л.to take (an) interest in sb./sth.
приниматься за что-л. всерьёз [несов.]to get stuck in / into sth. [Br.] [coll.] [make serious start on]
лит. F В поисках утраченного времени [Марсель Пруст]In Search of Lost Time / Remembrance of Things Past [Marcel Proust]
Unverified соглаша́ться [несов.] с кем-л. чём-л.)to concur with sb. (in sth.)
послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.A bird in the hand is worth two in the bush.
послов. В одно ухо вошло, в другое вышло.It goes in one ear and out the other. [idiom]
Unverified Сберегательная книжка выпущенная Deutsche Bank на имя Игоря Белых утеряна почтой.The savings book issued by Deutsche Bank in the name of Igor Belykh is lost in mail.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enru.dict.cc/?s=Warning+bells+are+ringing+in+my+head
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.174 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement