|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Англо-русский словарь

BETA Russian-English translation for: The Abbey in the Oakwood
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

The Abbey in the Oakwood in other languages:

Deutsch - Englisch
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary Russian English: The Abbey in the Oakwood

Translation 1 - 50 of 583  >>

RussianEnglish
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
астрон. Солнце {с} [звезда в центре Солнечной системы]the Sun <☉> [the star at the center of the Solar System]
лит. F Человек в коричневом костюме [Агата Кристи]The Man in the Brown Suit [Agatha Christie]
муз. Unverified Богатырские ворота стольном городе во Киеве)The Bogatyr Gates (in the Capital in Kiev)
лит. F Над пропастью во ржи [Джером Дэвид Сэллинджер]The Catcher in the Rye [Jerome David Salinger]
послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.A bird in the hand is worth two in the bush.
Unverified Сберегательная книжка выпущенная Deutsche Bank на имя Игоря Белых утеряна почтой.The savings book issued by Deutsche Bank in the name of Igor Belykh is lost in mail.
библ. Нагорная проповедь {ж}(the) Sermon on the Mount
послов. Лиха беда начало.The first step is always the hardest.
сдавать город врагу [несов.]to abandon the city to the enemy
иск. F Возвращение блудного сына [Рембрандт]The Return of the Prodigal Son [Rembrandt]
религ. аббатство {с}abbey
фильм F Ветер и лев [Джон Милиус]The Wind and the Lion [John Milius]
идиом. из огня да в полымяout of the frying pan into the fire
лит. F Убийство в доме викария [Агата Кристи]The Murder at the Vicarage [Agatha Christie]
религ. Вестминстерское аббатство {с}Westminster Abbey
послов. Кто сеет ветер, пожнёт бурю.They that sow the wind shall reap the whirlwind.
лит. F Автостопом по галактике [Дуглас Адамс]The Hitchhiker's Guide to the Galaxy [Douglas Adams]
лит. F Город и псы [Марио Варгас Льоса]The Time of the Hero [Mario Vargas Llosa]
фильм F Неправый прав [Ричард Брукс]The Man with the Deadly Lens [UK title] [Richard Brooks]
лит. F Собака Баскервилей [Артур Конан Дойль / Дойл]The Hound of the Baskervilles [Arthur Conan Doyle]
лит. F Убийство на поле для гольфа [Агата Кристи]The Murder on the Links [Agatha Christie]
заблаговременно {adv}in advance [before the time that is expected]
лит. F Падение дома Ашеров [Эдгар Аллан По]The Fall of the House of Usher [Edgar Allan Poe]
иск. F Похищение дочерей Левкиппа [Питер Пауль Рубенс]The Rape of the Daughters of Leucippus [Peter Paul Rubens]
идиом. таскать для кого-л. каштаны из огняto pull the chestnuts out of the fire for sb. [coll.]
муз. F Похищение из сераля [Вольфганг Амадей Моцарт]The Abduction from the Seraglio [also: Il Seraglio] [Wolfgang Amadeus Mozart]
лит. F Нортенгерское аббатство [Джейн Остин]Northanger Abbey [Jane Austen]
ист. Карл {м} II Лысый [король Западно-Франкского королевства ]Charles the Bald [Charles II, king of the West Franks]
лит. F Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман]The Nutcracker and the Mouse King [E. T. A. Hoffmann]
лит. F Гарри Поттер и Орден Феникса [Дж. К. Роулинг]Harry Potter and the Order of the Phoenix [J. K. Rowling]
лит. фильм F Молчание ягнят [роман: Томас Харрис; фильм: Джонатан Демми]The Silence of the Lambs [novel: Thomas Harris; film: Jonathan Demme]
послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.If the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain.
в {prep} [+prep.]in the
вечером {adv}in the evening
неподалёку {adv}in the proximity
утром {adv}in the morning
нисколько {adv}not in the least
в авангарде {adv}in the vanguard
геогр. в Крыму {adv}in the Crimea
между тем {adv}in the meantime
голышом {adv} [разг.]in the buff [coll.]
нагишом {adj} {adv} [разг.]in the buff [coll.]
ничуть {adv} [разг.]not in the least
посредине {prep} [+gen.]in the middle of
лидировать [несов.]to be in the lead
надлежащим образомin the proper way
в конечном итоге {adv}in the end
на заднем планеin the background
при сложившихся обстоятельствахin the circumstances
идиом. пощёчина {ж} [перен.]slap in the face
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enru.dict.cc/?s=The+Abbey+in+the+Oakwood
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.175 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement