| Russian | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| голод {м} [как массовое бедствие из-за нехватки еды] | famine | |
| быть уволенным [из-за отсутствия работы] [несов.] | to get laid off | |
| разлучница {ж} [женщина, из-за которой женатый мужчина бросает семью] | homewrecker [Am.] [female] | |
| экон. импорт {м} [процесс ввоза товаров из-за границы] | import [process of bringing goods from abroad] | |
| выбрасывать [за ненадобностью] [несов.] | to discard | |
| ответственный {adj} [за что-л.] | in charge | |
| подряд {adv} [один за другим] | in succession | |
| последовательный {adj} [следующий один за другим] | successive | |
| покупать [несов.] [приобретать, напр., за деньги] | to purchase | |
| занятие няня {ж} [женщина, ухаживающая за детьми] | nanny | |
| ответственность {ж} [за возможные последствия] | blame [responsibility] | |
| охранник {м} [отвечающий за ворота, вход] | gatekeeper | |
| стипендия {ж} [за особые достижения] | scholarship [grant] | |
| счет {м} [за товар, работу] | bill [invoice] | |
| Берите, не стесняйтесь! [за столом] | Please help yourself! | |
| наблюдение {с} [особ. за подозреваемым в чем-л.] | surveillance | |
| фактическая заработная плата {ж} [за вычетом всех налогов] | net pay | |
| преследовать [несов.] [не оставляя в покое, следовать за кем-л.] | to dog | |
| ухаживать за кем-л. [несов.] [за женщиной, добиваясь её расположения] | to woo sb. [woman] | |
| вести к [+dat.] [перен.] [влечь за собою, иметь что-л. своим следствием] [несов.] | to breed [cause] | |
| выбывать [из организации, из соревнования] [несов.] | to drop out | |
| никто {pron} [из двух] | neither | |
| упустить [сов.] [напр., из виду] | to omit | |
| уронить [сов.] [выпустить из рук] | to drop | |
| гастр. булочка {ж} [один из видов] | roll | |
| религ. воскресение {с} [восстание из мёртвых] | resurrection | |
| гастр. подливка {ж} [из сока жаркого] | gravy | |
| побег {м} [из тюрьмы] | escape [from prison] | |
| последний {adj} [из двух названных] | latter [second of two] | |
| номер {м} «люкс» [из нескольких комнат] | suite [hotel] | |
| одноразовая тарелка {ж} [из бумаги/картона] | paper plate | |
| выходи́ть [из; оставлять пределы чего-л.] [несов.] | to go out | |
| гастр. капкейк {м} [мини-пирожное с шапочкой из крема] | cupcake | |
| строит. мостовая {ж} [дорожное покрытие из булыжника, брусчатки] | pavement [Am.] | |
| гостиничный номер {м} [состоящий из одной комнаты] | hotel room | |
| садиться [несов.] [из положения стоя] | to sit down [take a seat] | |
| выдержка {ж} [из какого-л. текста] | extract [from a text] | |
| леи {мн} [нескл.] [гирлянды из цветов] | lei {sg} [esp. Hawaii] | |
| морс. чёлн {м} [выдолбленный из единого ствола дерева] | dug-out (canoe) | |
| сходить [из автобуса, трамвая и т.п.] [несов.] | to get off [bus, train] | |
| совершать побег [из тюрьмы и т.п.] [несов.] | to break out [from prison etc.] | |
| ЕС неол. брэксит {м} [выход Великобритании из ЕС] | Brexit [short for: British exit from the EU] | |
| религ. гордыня {ж} [книжн.] [тж. в качестве одного из смертных грехов] | pride [superbia, deadly sin] | |
| ист. Сахура {м} [фараон из V династии] | Sahure [also: Sahura] [pharaoh of the 5th dynasty] | |
| гостиная {ж} [одна из комнат дома] | parlour [Br.] [dated] [sitting room in a private house] | |
| ЕС неол. брексит {м} [выход Великобритании из Европейского союза] | Brexit [coll.] [short for: British exit from the EU] | |
| ист. Хатшепсут {ж} [женщина-фараон из XVIII династии] | Hatshepsut [also: Hatchepsut] [female pharaoh of the 18th dynasty] | |
| тематическое объявление {с} [в одной из стандартных газетных рубрик - о вакансиях, сдаче внаем] | classified ad [coll.] | |
| бельё {с} [для стирки или из стирки] | laundry [clothes] | |
| ист. Сменхкара {м} [фараон из XVIII династии] | Smenkhkare [also: Smenkhare, Smenkare or Smenkhkara] [pharaoh of the 18th dynasty] | |
| [пойти посмотреть, что что-л. из себя представляет] | to check sth. out [coll.] | |
| транс. [человек, который ездит на работу из пригорода в город на общественном транспорте] {noun} | commuter | |
| идиом. цитата Мавр сделал свое дело, мавр может уходить. [из пьесы "Заговор Фиеско в Генуе" Иоганна Фридриха Шиллера] | The Moor has done his duty, the Moor can go. [after: Fiesco's Conspiracy at Genoa] | |